Pesquisar este blog

segunda-feira, 6 de fevereiro de 2017

CHEGAM / CHEGUEM

Na frase “Os cientistas estimam que as espécies que só podem ser vistas com aparelhos especiais chegam a dez milhões...”, o emprego do verbo sublinhado está correto?

Observe-se que a frase expressa um “estimativa”, ou seja “uma possibilidade”. O modo verbal adequado para expressar “incerteza”, “dúvida” quanto à ocorrência da ação descrita é o Subjuntivo.

O correto, portanto, é usar-se esse modo verbal na frase da consulta: “Os cientistas estimam que as espécies que só podem ser vistas com aparelhos especiais cheguem a dez milhões...”.

segunda-feira, 30 de janeiro de 2017

UM DOS QUE / UMA DAS QUE + PLURAL OU SINGULAR?

Em "...um dos processos que será avaliado é o relativo ao ...", a concordância está certa ou errada?

A expressão "um dos processos que" admite que o verbo fique no singular ou no plural. Alguns poucos gramáticos argumentam que a existência do substantivo plural antes do pronome que obrigaria o uso do plural, mas predomina o entendimento de que o falante pode usar o número que preferir, singular ou plural.

domingo, 29 de janeiro de 2017

350.000 CONSULTAS

Ultrapassamos as 350.000 consultas.
É um incentivo para que continuemos a ajudar quem nos procura com dúvidas sobre o uso da Língua Portuguesa.

OBRIGADO A TODOS!

VERBO IMPLICAR - Regência verbal

Na frase “A ação policial não deve implicar, necessariamente, na eliminação pura e simples do suspeito”, a regência do verbo “IMPLICAR” está correta?

Esse verbo, quando usado com o sentido de "envolver - enredar", é transitivo direto e, portanto, deve receber complemento verbal SEM preposição.

Implicar A eliminação do suspeito.

terça-feira, 17 de janeiro de 2017

RECLAMAR ALGUMA COISA OU DE ALGUMA COISA?

Professor, na frase “Os agentes reclamam ainda o pagamento do salário de dezembro e do 13º”, o verbo reclamar deveria ser usado como transitivo indireto, pois quem reclama, reclama de alguma coisa?
O que está em jogo aqui é a existência, ou falta, da preposição ligando o complemento ao verbo. Quando se reclama alguma coisa, reivindica-se, exige-se algo a que se julga ter direito ou necessidade.
· Os trabalhadores reclamam mais atenção por parte do governo.
· Mulheres reclamam igualdade salarial com os homens.
Reclamar de alguma coisa é o mesmo que queixar-se de algo.
· A vizinha reclamou do barulho causado pelas crianças.
· A torcida reclama esbravecida da marcação da penalidade.

terça-feira, 10 de janeiro de 2017

ACENTUAÇÃO GRÁFICA NAS PALAVRAS OXÍTONAS

Palavras como se-lo, dize-lo, mata-lo, parti-lo, atrai-lo levam ou não acento no verbo?

As normas de acentuação gráfica determinam que as palavras oxítonas (inclusive os monossílabos tônicos), terminadas em a-e-o, seguidas ou não de [S], levam o acento gráfico conveniente, ou seja, acento agudo nas vogais abertas e circunflexo nas fechadas.

Por isso escrevemos “mulher má”, “café forte”, “jiló amargo”, “bangalô branco”, “urubu mau”, “cidade de Baependi”, “azeite de dendê”.

As oxítonas terminadas em i-u somente serão acentuadas graficamente quando tais letras estiverem na segunda posição de um hiato: “açaí”, “Jataí”, “Tambaú”, “Grajaú”.

Os infinitivos verbais, seguidos dos pronomes átonos o/os-a/as, perdem o [R] final e os pronomes ganham um [L]. Ocorre, então, que o verbo passa a ser uma palavra oxítona terminada em vogal, devendo, portanto, seguir as regras de acentuação gráfica explicitadas acima.

Sê-lo, dizê-lo, vendê-los, torturá-las, matá-lo, parti-lo, corrigi-las, atraí-las...

domingo, 8 de janeiro de 2017

VÍCIOS DE LINGUAGEM

Li a frase “Todos foram unânimes em empoderar a atitude do policial” em um grande jornal de circulação nacional. Considerei de mau gosto e incorreta. O que o senhor acha, professor?

Com certeza, eu não acho graça nenhuma. A frase, embora curta, apresenta dois erros primários e crassos.

Primeiro ressalta a existência de um pleonasmo vicioso em “todos foram unânimes”. A unanimidade já pressupõe que foram TODOS.
A segunda falha está no uso de “empoderar”. Qualquer pessoa que estude línguas sabe que existe um processo interativo entre as línguas e que o chamado “empréstimo linguístico”, em que uma língua toma emprestado termos de outra língua, é um processo de formação de palavras bastante interessante.

O empréstimo linguístico, entretanto, só tem valor enriquecedor quando não há termo equivalente e apropriado para representar aquele significado pretendido. Entram nesse universo termos como “abajur”, “esfirra”, “semântica” e muitos outros...

O uso de “empoderar”, aportuguesamento de “to empower”, não se justifica, pois temos inúmeros termos adequados ao significado de “capacitar”, “fortalecer”, “reforçar” etc.